MEAH 58 (2009)https://hdl.handle.net/10481/735022024-03-28T16:02:57Z2024-03-28T16:02:57ZLa Qehila sefardí de Nueva York: El primer núcleo hispanófono en la Norteamérica anglosajonaVilar, Marhttps://hdl.handle.net/10481/735172022-03-17T10:56:11ZLa Qehila sefardí de Nueva York: El primer núcleo hispanófono en la Norteamérica anglosajona
Vilar, Mar
La comunidad sefardí de Nueva Amsterdam (actual Nueva York), establecida a mediados del siglo XVIII, albergó el primer núcleo hispanófono de la Norteamérica anglosajona. Su dialecto castellano, de igual forma que otros similares hablados por sefardíes en los restantes establecimientos ingleses de la América septentrional, subsistió hasta bien entrado el siglo XIX, en que desaparece, pero no sin dejar huellas perdurables. Mejor suerte corrió en esas comunidades judías el español actual (y alternativamente el portugués), aunque circunscrito a un plano cultural, e incluso litúrgico. Y de este modo, compartió con el hebreo tal rango por hallarse escritas en ambas lenguas algunos de los libros más emblemáticos de uso en sinagogas y escuelas, y vincularse a aquellas las manifestaciones más relevantes de la cultura sefardí.; The Sephardic community of New Amsterdam (today’s New York), established in the middle of the XVIIIth century, provided accomodation for the first group of Spanishspeakers of North America. It is important to note that they retained their Spanish dialect till the very end of the XIXth century, in which it disappeared in spite of leaving an indelible trace. However the Spanish language did not undergo the same fate in those Jewish communities, and it was well preserved although confined principally to a cultural level. And it even shared with Hebrew the status of liturgical language, provided that the most emblematic books used at synagogues and schools were written in those languages, and the most relevant trends of the Sephardic culture were closely related to them.
Panorámica de los estudios rabínicos en la actualidadStemberger, Günterhttps://hdl.handle.net/10481/735162022-03-17T10:50:38ZPanorámica de los estudios rabínicos en la actualidad
Stemberger, Günter
Esta panorámica ofrece una presentación rápida de los principales problemas de la investigación en el campo de la literatura rabínica, tales como el estado social de los rabinos palestinenses y la necesidad de una lectura documentaria de sus obras. ¿De qué tipo de redacción podemos hablar, cuál es el papel de los redactores y cómo usan las fuentes previas? ¿Se puede hablar de la redacción final de una obra y de diferentes autores? ¿Qué estabilidad tiene su transmisión manuscrita (contra la tesis generalizada de copistas creadores)? Se dedica además un apéndice a las principales contribuciones de los investigadores españoles en el campo de la literatura rabínica.; This brief survey presents some central problems in the recent study of rabbinic literature, as the social structure of the rabbinic movement in Palestine and the necessity to read the rabbinic works separately as individual documents instead of being part of the «sea of the Talmud». Main questions are how to understand the redaction of rabbinic works and the role of the redactors, at what degree we can speak of a final redaction and a finished work and to what extent we can speak of «creative copyists» producing a new redaction with every manuscript of a work. An appendix presents the main contributions of Spanish specialists in the field.
Versión ampliada de una conferencia leída en el Simposio de la Asociación Española
de Estudios Hebreos y Judíos en la Universidad de Córdoba el 4 de junio de 2009. Doy las
gracias al profesor Luis Vegas Montaner por la invitación a presentar esta conferencia.
Agradezco también cordialmente a Lorena Miralles Maciá la revisión de mi texto.
El Legado Sefardí de Ŝemaḥ RaḅinerRodríguez Ramírez, Eva Belénhttps://hdl.handle.net/10481/735142022-03-17T10:16:57ZEl Legado Sefardí de Ŝemaḥ Raḅiner
Rodríguez Ramírez, Eva Belén
En este artículo se ofrecerá al lector un estudio de la vida y del legado literario del gran rabino Dr. Ŝemaḥ Raḅiner, procedente de Letonia, y se presentará la transcripción de una de sus obras escritas en judeoespañol, con el título El símbol de la Sucá o la bandera del galut. Lo que se refleja principalmente en toda su producción literaria es una continua preocupación por plasmar y combinar valores tradicionales judíos con otros elementos considerablemente innovadores, si tenemos en cuenta la época en la que vivió (finales del siglo XIX- principios del XX). Para él, era esencial que el pueblo judío no perdiese sus raíces, es decir conceptos tan valiosos como tradición religiosa y familiar, lengua y cultura, pero además todo ello debía estar impregnado de ideales sionistas tan necesarios, no sólo para el establecimiento de una patria o de una identidad propia, sino también para acabar definitivamente con el sufrimiento de la diáspora.; In this article the reader is offered a study of the life and literary legacy of the Rabbi Dr. Ŝemaḥ Raḅiner, from Lithuania, as well as the transliteration of one of his works written in Judeo-Spanish entitled El símbol de la Sucá o la bandera del galut [The symbol of the Suca or The Flag of Galut]. His literary production expresses his constant concern to combine traditional Jewish values with other fairly modern and innovative elements with regard to the period in which he lived (end of 19th century- to the beginning of the 20th century). For Rabiner, the most important ideal for the Jewish people was to preserve its roots, its unique religious and family traditions, language and culture, and also to be deeply involved with the Zionist ideals necessary for the establishment of a homeland or a Jewish identity as a means to finally end the suffering of the diaspora.
Aspectos de la interpretación oral y declamación de algunos textos hebreos medievales: Un análisis de la maqama retórica (maḥberet 41 del Sefer Taḥkĕmoni por Yehuda Al-Ḥarizi)Refael-Vivante, Revitalhttps://hdl.handle.net/10481/735132022-03-17T09:43:43ZAspectos de la interpretación oral y declamación de algunos textos hebreos medievales: Un análisis de la maqama retórica (maḥberet 41 del Sefer Taḥkĕmoni por Yehuda Al-Ḥarizi)
Refael-Vivante, Revital
El propósito de este artículo es estudiar algunos aspectos de las posibilidades de interpretación oral y declamación que ofrece la maqama retórica número 41 de la obra Taḥkĕmoni, escrita por Yehuda al-Ḥarizi. Nos concentramos en un análisis del texto que sigue los métodos utilizados por la crítica literaria actual, la cual se propone ofrecer una nueva forma de lectura de los textos medievales. Esas tendencias se esfuerzan por encontrar elementos teatrales dentro de los textos escritos.
El Posmodernismo en Orly Castel-Blum: De la narrativa grotesca y kafkiana a la denuncia de la realidad en IsraelHolgado Cristeto, Belénhttps://hdl.handle.net/10481/735112022-03-17T09:38:58ZEl Posmodernismo en Orly Castel-Blum: De la narrativa grotesca y kafkiana a la denuncia de la realidad en Israel
Holgado Cristeto, Belén
Orly Castel-Blum es una de las novelistas más célebres en Israel y pertenece a una generación de escritores que surge en los años ochenta y noventa. Estos escritores están marcados por el auge de la tendencia posmodernista, tanto en América como en Europa o en Israel. El posmodernismo aparece como una reacción frente al modernismo y afecta a todas las disciplinas: filosofía, arquitectura, lingüística, literatura, pintura, cine, etc. El presente artículo se centra en los aspectos posmodernistas en la narrativa de la escritora israelí Orly Castel-Blum.; Orly Castel-Blum is one of the most famous novelists in Israel and belongs to a generation of writers emerging in the eighties and nineties. These writers are marked by the rise of post-modernist trend, both in America as in Europe or in Israel. The postmodernism appears as a reaction to modernism and affects all disciplines: philosophy, architecture, linguistics, literature, painting, cinema, etc.. This article focuses on aspects post-modernists in the narrative of the Israeli writer Orly Castel-Blum.