<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>MEAH 47 (1998)</title>
<link href="https://hdl.handle.net/10481/2265" rel="alternate"/>
<subtitle>Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Árabe-Islam. Vol. 47, año 1998</subtitle>
<id>https://hdl.handle.net/10481/2265</id>
<updated>2026-04-22T02:39:48Z</updated>
<dc:date>2026-04-22T02:39:48Z</dc:date>
<entry>
<title>La búsqueda de la paz en Argelia: reflexiones con Luisa Hanune</title>
<link href="https://hdl.handle.net/10481/2284" rel="alternate"/>
<author>
<name>Pérez Beltrán, Carmelo</name>
</author>
<id>https://hdl.handle.net/10481/2284</id>
<updated>2021-06-15T17:37:34Z</updated>
<summary type="text">La búsqueda de la paz en Argelia: reflexiones con Luisa Hanune
Pérez Beltrán, Carmelo
Universidad de Granada. Departamento de Hebreo
</summary>
</entry>
<entry>
<title>Algo más acerca de Īsà, el nombre de Jesús en el Islam</title>
<link href="https://hdl.handle.net/10481/2283" rel="alternate"/>
<author>
<name>Monferrer Sala, Juan Pedro</name>
</author>
<id>https://hdl.handle.net/10481/2283</id>
<updated>2021-06-15T17:37:33Z</updated>
<summary type="text">Algo más acerca de Īsà, el nombre de Jesús en el Islam
Monferrer Sala, Juan Pedro
Universidad de Granada. Departamento de Estudios Semíticos
</summary>
</entry>
<entry>
<title>Al-Tilimsani, un poeta magrebí de origen andalusí en la “Ihata” de Ibn al-Jatib</title>
<link href="https://hdl.handle.net/10481/2282" rel="alternate"/>
<author>
<name>Velázquez Basanta, Fernando Nicolás</name>
</author>
<id>https://hdl.handle.net/10481/2282</id>
<updated>2021-06-15T17:37:32Z</updated>
<summary type="text">Al-Tilimsani, un poeta magrebí de origen andalusí en la “Ihata” de Ibn al-Jatib
Velázquez Basanta, Fernando Nicolás
Universidad de Granada. Departamento de Estudios Semíticos
Se ofrece una traducción española, comentada, anotada y comparada, de la semblanza del poeta de Tremecén Abu Ishaq Ibrahim al-Tilimsani (1212-1291) trazada en la Ihata por el polígrafo granadino Ibn al-Jatib (s. XIV).; "Al-Tilimsani, a Maghribian poet of Andalusian origin in Ibn al-Khatib's «Iha-ta»". I present a Spanish translation, commented, annoted and compared, of the biography of the poet from Tremecen Abu Ihaq Ibrahim al-Tilimsani (1212-1291) sketched in the Iha- ta by the Granada's polygraph Ibn al-Khatib (XIVth century).
</summary>
</entry>
<entry>
<title>El concepto de escritura femenina</title>
<link href="https://hdl.handle.net/10481/2281" rel="alternate"/>
<author>
<name>Tahtah, Fatima</name>
</author>
<id>https://hdl.handle.net/10481/2281</id>
<updated>2021-06-15T17:37:31Z</updated>
<summary type="text">El concepto de escritura femenina
Tahtah, Fatima
Universidad de Granada. Departamento de Hebreo
A pesar de todo el esfuerzo que la mujer árabe, en general, y la marroquí, en particular, ha hecho para salir de la marginación en la que estaba prisionera, la discriminación la persigue en muchos campos, incluyendo el de la creatividad literaria. El artículo debate el concepto de "escritura femenina" a la luz de dos principios diferentes: El primero percibe este concepto como expresión de la inferioridad de la mujer, argumentando que todo lo que ésta escribe no es inferior a lo que escribe el hombre y que la creatividad no tiene sexo. El segundo adopta este concepto y cree que la escritura femenina es diferente a la del hombre, pues tiene un gusto diferente y una especificidad propia que provienen de las experiencias de la mujer y de su estructura fisiologico.; In spite of all the efforts that Arab women, in general, and Moroccan, in particular, have made to leave the marginal place where they were kept, discrimination continues in many fields including that of the literary creativity. This article debates the concept of "feminine handwriting" from two different stands: The first perceives this concept as an expression of women inferiority, arguing that everythig women write is not inferior to what men write and that creativity is sexless. The second takes this concept and believes that women writing is different to that of men, as women have their own taste and personality, deriving from their physiological structure and personal experiences as women.
</summary>
</entry>
<entry>
<title>El código kuwaití de estatuto personal</title>
<link href="https://hdl.handle.net/10481/2280" rel="alternate"/>
<author>
<name>Ruiz-Almodóvar, Caridad</name>
</author>
<id>https://hdl.handle.net/10481/2280</id>
<updated>2021-06-15T17:37:31Z</updated>
<summary type="text">El código kuwaití de estatuto personal
Ruiz-Almodóvar, Caridad
Universidad de Granada. Departamento de Hebreo
Breve estudio del Código Kuwaití de Estatuto Personal de 1984 y la traducción del árabe al castellano de este Código.; A short study of the Kuwaití Law of Personal Status, 1984 and the translation from Arabic to Spanish of this Law.
</summary>
</entry>
</feed>
