ISSN: 1139-8736
Depósito Legal: B-35783-2001 |
0.2 Delimitación e Integración en el Proyecto oncoterm
Como ya señalamos, este trabajo se enmarca dentro del proyecto oncoterm:
Sistema bilingüe de información y recursos oncológicos.
El objetivo principal de dicho proyecto es la elaboración de un sistema
de información integrado en Internet y dedicado al subdominio
médico de la oncología. Aunque en Internet existen servidores
con una función parecida, éstos suelen estar mayoritariamente
en lengua inglesa. Uno de los objetivos operativos de oncoterm es facilitar
el acceso a la información sobre el cáncer al público de
habla hispana y enriquecer los recursos en lengua española en Internet.
Las herramientas básicas que se pretenden desarrollar son las siguientes:
- Corpus de textos médicos en inglés y en español perteneciente
a este subdominio.
- Desarrollo de una base de datos terminológica basada en el conocimiento
en la que se incluyan hipervínculos con la base textual.
- Integración de estos recursos en un servidor Web. Este servidor
estará dotado de funcionalidades de navegación conceptuales
mediante interfaz gráfico, así como de un motor de búsqueda
con acceso a las bases de datos terminológica y textual.
oncoterm puede definirse como un proyecto multidisciplinar de I+D que incorpora
nuevas tecnologías. Tiene dos tipos de objetivos: (i) objetivos generales
que extienden su acción a lo largo de los tres años de duración
del proyecto, si bien los resultados tienen proyección futura a más
largo plazo; (ii) objetivos operativos más específicos en lo que
se refiere al diseño de la base de datos terminológica. Como objetivos
generales del proyecto, señalamos los siguientes:
- Mejorar el análisis de coste-eficacia en la consulta de textos especializados.
La consulta se realizará no sólo por especialistas sino por
usuarios y profesionales de la comunicación (traductores, intérpretes,
terminólogos, editoriales). La facilidad de acceso, que se medirá
en tiempo y eficacia, bien por orden alfabético o conceptual hace que
la comprensión de información terminológica bilingüe
específica empezando por el subdominio médico de oncología,
sea mucho más asequible para un amplio abanico de usuarios.
- Enriquecer los recursos de terminología médica existentes
en lengua española. Se seguirán las normas internacionales ISO
y las nacionales UNE aplicadas a la terminología. En colaboración
con organismos públicos (SAS) y sociales (AECC), se tiene como objetivo
mejorar la calidad lingüística y comunicativa de los textos biomédicos
en lengua española.
- Crear una metodología de trabajo y una infraestructura reutilizable
en la gestión de terminología perteneciente a otros subdominios
médicos. Dentro del ámbito académico se reutilizará
dicha base de datos para la estructuración de nuevos campos de conocimiento
científico-técnicos.
Dichos objetivos generales están en relación directa con los
objetivos operativos más específicos que van dirigidos hacia la
creación y configuración de la base de datos terminológica:
- Crear un corpus de textos médicos en español, así como
una tipología para su clasificación.
- Especificar un sublenguaje de definición terminográfica conciso,
consistente y aplicable no sólo al subdominio de la oncología,
sino también a otras especialidades médicas y a otras lenguas.
- Elaborar un inventario de relaciones conceptuales específicas del
evento médico en general y del evento médico oncológico
en particular.
- Configurar una base de datos articulada en torno a la estructura hallada
en la definición de los términos.
- Facilitar la traducción de terminología médica especializada
mediante enlaces a sus equivalentes contextualizados por medio de hipertexto.
Por lo tanto, nuestro trabajo de investigación está en consonancia
con los objetivos operativos dos, tres y cuatro.
En cuanto a los posibles usuarios de este sistema de información que
propone oncoterm, al ser éste un proyecto interdisciplinar, que pretende
incorporar nuevas tecnologías y acercarlas al uso público, posee
un amplio espectro de beneficiarios posibles, quienes podrán incorporar
los resultados de nuestro trabajo a sus tareas diarias. Algunos de estos grupos
de usuarios serían los siguientes:
- Traductores e intérpretes profesionales que necesitan información
actualizada, tanto de las áreas específicas de conocimiento
en las que se desarrolla su trabajo, como de la terminología.
- Redactores técnicos que tienen que producir textos técnicos,
no sólo de calidad sino también con cierta inmediatez por lo
que deben esforzarse continuamente para mantener actualizados sus conocimientos
sobre el área de conocimiento especializado en el que trabajan y la
terminología que en ellos se usa.
- Profesionales de la salud, desde investigadores en centros de I+D
y centros de investigación farmacológica, hasta médicos
desarrollando su labor en hospitales y centros de salud, y semi-especialistas,
como por ejemplo estudiantes de medicina.
- Pacientes y familiares afectados por procesos oncológicos
que podrán satisfacer sus necesidades de información sobre la
enfermedad a través del sistema propuesto.
Queremos reiterar nuestro agradecimiento a miembros del grupo
de investigación por la colaboración prestada en el desarrollo
de nuestra labor así como la oportunidad de desarrollar nuestro trabajo
en el seno de un grupo que está desarrollando una labor sobresaliente
tanto en el campo de la lexicografía donde ya ha dado importantes frutos
y posee un prestigio internacional reconocido, como en el ámbito de la
terminografía.
Anterior
I Siguiente
I Índice capítulo 0
I Índice General
ISSN: 1139-8736
Depósito Legal: B-35783-2001 |