@misc{10481/92838, year = {2024}, month = {6}, url = {https://hdl.handle.net/10481/92838}, abstract = {Tema: El tema del análisis de traducción tiene relevancia en las obras literarias desconocidas que traten el sufrimiento de los asilados sirios en Turquía. Objetivo: A partir de la traducción de la bibliografía del autor y del capítulo el “Carbón” nuestro objetivo sería analizar la situación de los sirios en el extranjero y sus vidas cotidianas en el asilo. En segundo lugar, ofrecer una traducción acompañada de un análisis basado sobre varios glosarios: terminológico, de palabras compuestas y de referencias culturales. Metodología: me basaré sobre la metodología descriptiva que consiste en describir el estado y el comportamiento de las variables lingüísticas, terminológicas o de otra índole. Es un método observacional que queremos aplicarlo a la obra objeto de nuestro TFG}, organization = {Universidad de Granada. Grado en Traducción e Interpretación}, publisher = {Universidad de Granada}, keywords = {Carbón}, keywords = {Sirio}, keywords = {Refugiado}, title = {Análisis y traducción del capítulo (Al Fahm) "El Carbón" del autor Abd Algany Hammada}, author = {Alrojoulah Albusty, Rimah}, }