@misc{10481/92798, year = {2024}, month = {6}, url = {https://hdl.handle.net/10481/92798}, abstract = {La literatura, aparte de ser un medio de transmisión de sentimientos y una gran fuente de ocio para aquellos que la disfrutan, también ha sido desde sus orígenes un arma reivindicativa muy poderosa, suponiendo, en muchos casos, la voz de aquellos que no podían hacer públicos sus ideales o pensamientos. Por su parte, el colectivo LGTBI y la realidad queer siguen sufriendo las consecuencias del estigma y los prejuicios que se han perpetuado a lo largo de la historia, y su lucha por normalizar su propia existencia sigue siendo un tema de vital importancia y de actualidad. Este Trabajo de Fin de Grado pretende acercar ambas realidades a través de la labor del traductor. Gracias al encargo de traducción ficticio del relato corto “The Water That Falls on You from Nowhere”, del autor John Chu, abordo los conceptos de traducción literaria, traducción queer y traducción LGTBI, así como analizo exhaustivamente todos los problemas de traducción. Además, estudio todas las referencias culturales y el léxico para aplicar las estrategias de traducción más convenientes que garanticen una traducción óptima. Así, reflejo la importancia de perpetuar nuestra labor como traductores literarios sobre obras cuyas temáticas puedan resultar controvertidas con el objetivo de luchar contra el estigma y la discriminación.}, organization = {Universidad de Granada. Grado en Traducción e Interpretación}, keywords = {Traducción queer}, keywords = {Literatura LGTBI}, keywords = {Traducción literaria}, title = {Traducción del relato The Water That Falls on You from Nowhere. Análisis de la importancia de la traducción de literatura queer y LGTBI}, author = {Haro Pérez, Patricia de}, }