@misc{10481/76033, year = {2022}, url = {http://hdl.handle.net/10481/76033}, abstract = {La hipótesis inicial que da comienzo al planteamiento de esta tesis es que, ante la gran especificidad lingüístico-cultural en la que se encuentra inmersa la poesía popular de Chipre, su traducción debe realizarse atendiendo a un método que posibilite su adecuada consecución. Este deberá atenerse a parámetros ya establecidos por la teoría de la traducción, pero de forma flexible, porque será completamente necesario que se adecúe a sus particularidades. Además, una vez que esta meta se consigue, el análisis de los problemas de traducción y de sus soluciones puede llegar a derivar en nuevas aportaciones teóricas pues, como muy bien expresó Valentín García Yebra (1983: 24), se requiere «teoría para guiar la práctica. Y práctica, mucha práctica, para encarnar, para dar vida a la teoría».}, organization = {Tesis Univ. Granada.}, publisher = {Universidad de Granada}, keywords = {Traducción}, keywords = {Español}, keywords = {Poesía popular}, keywords = {Chipre}, title = {Teoría y praxis en la traducción al español de la poesía popular religiosa chipriota}, author = {Martín Vico, Ana María}, }