@misc{10481/75645, year = {2022}, month = {6}, url = {http://hdl.handle.net/10481/75645}, abstract = {La cultura ballroom nace en Nueva York en la década de los años 60 de mano de personas afroamericanas y latinoamericanas (POC) pertenecientes al colectivo LGTB. El propósito de este trabajo es el de analizar el rico léxico de esta comunidad partiendo de una serie de productos audiovisuales así como de entrevistas y publicaciones de miembros de la comunidad ballroom en diversas redes sociales y plataformas. En la parte teórica se explicarán nociones referentes a técnicas de traducción para doblaje y subtitulado, se explicará la naturaleza queer y racial de este léxico así como la apropiación de este léxico por parte de la cultura mainstream. En la parte práctica se analizarán las emociones representadas por cada una de las UT del léxico, se analizarán los resultados de la encuesta dirigida a la comunidad LGTB española, se analizarán las propuestas de traducción encontradas y con toda la información compilada se propondrán equivalencias al castellano.}, keywords = {Emociones}, keywords = {Léxico}, keywords = {Colectivo LGTBI}, title = {Análisis del argot queer y racial de la cultura ballroom a través de su traducción para doblaje y subtitulado Análisis de emociones y estudio cuantitativo}, author = {Yuste Román, Nieves}, }