@misc{10481/73098, year = {1995}, url = {http://hdl.handle.net/10481/73098}, abstract = {El articulo recoge las escasas noticias que conocemos de Maimón Gallipapa y explica la historia de la falsa atribución de sus obras a Y osef ben Meir ibn Zabarra. Tras dar a conocer los manuscritos y ediciones de sus tres satiras. hace una presentación de las dos obras de caracter misógino -«EI voto de la viuda» y «Querellas de una mujer»- que son traducidas por primera vez al castellano.}, abstract = {This article is an attempt to present the few information which is available about Maimon Gallipapa and it explains the false attribution of his works to Y osef ben Meir ibn Zabarra. After enumerating the manuscripts and the editions of his three satires, the author comments on those dealing with misogyny: «A Widows' Vow» and «The Constentions of a Wife». They are translated into Spanish for the first time.}, publisher = {Universidad de Granada}, keywords = {Sátira}, keywords = {Misoginia}, keywords = {Edad Media}, keywords = {Manuscritos}, keywords = {Ediciones}, keywords = {Traducción}, keywords = {Satire}, keywords = {Misogyny}, keywords = {Middle Age}, keywords = {Manuscripts}, keywords = {Editions}, keywords = {Translation}, title = {Las sátiras misóginas de Maimón Gallipapa: «el voto de la viuda» y «querellas de una mujer»}, author = {Font Estrela, Jordi}, }