@misc{10481/72756, year = {2021}, month = {12}, url = {http://hdl.handle.net/10481/72756}, abstract = {En esta contribución presentamos un panorama de las traducciones realizadas entre lenguas peninsulares en el siglo XVI. Tomamos el catalán y el portugués como lenguas de partida y el castellano como lengua de llegada, además de las combinaciones que puedan establecerse entre ellas. Para contextualizar nuestro objeto de estudio, dedicamos un apartado a las «traducciones intrapeninsulares» en la Edad Media, que completamos con lo ocurrido en la transición de los siglos XV a XVI, para finalmente detenernos en las traducciones entre lenguas peninsulares en el siglo XVI, un siglo en que el castellano ocupa el centro del polisistema peninsular.}, abstract = {In this paper we present an overview of the translations carried out between peninsular languages in the 16th century. We focus on Catalan and Portuguese as the source languages and Castilian Spanish as the target language, as well as any combinations between these. In order to provide a context for our study, one section is devoted to “intra-peninsular translations” in the Middle Ages, which we complete by addressing what occurred during the transition between the 15th and 16th centuries. Finally, we study translations between peninsular languages in the 16th century, when Castilian Spanish occupied the central position in the peninsular polysystem.}, publisher = {Universidad de Malaga}, keywords = {Historia de la traducción}, keywords = {Traducciones intrapeninsulares}, keywords = {Catalán}, keywords = {Portugués}, keywords = {Castellano}, keywords = {Siglo XVI}, keywords = {History of translation}, keywords = {Intra-peninsular translations}, keywords = {Catalan}, keywords = {Portuguese}, keywords = {Castilian Spanish}, keywords = {16th century}, title = {Traducciones entre lenguas peninsulares en el siglo xvi}, doi = {10.24310/TRANS.2021.V1I25.11204}, author = {Sabio Pinilla, José Antonio}, }