@misc{10481/54540, year = {2019}, url = {http://hdl.handle.net/10481/54540}, abstract = {El objetivo del presente trabajo es indagar la plasmación de las realidades cultu-rales en hechos lingüísticos mediante el estudio de los refranes y expresiones árabes que se refieren explícitamente a los conceptos religiosos de qadar y rizq, dos palabras clave tan arraigadas en la cultura arabo islámica que dan lugar a un abundante caudal paremiológico. La exposición de estas cuestiones se abordará teniendo muy en cuenta la traducción de los referentes culturales y los equivalentes funcionales. Para ello, se ha seguido la siguiente metodología: ejemplo en árabe, traducción funcional al castellano propia de los autores y un análisis-comentario. Los resultados globales logrados en este estudio han respondido a su objetivo principal, que aspiraba a reflejar la existencia de numerosos rituales sociales, a través de la paremiología y fraseología, que los árabes aplican a la hora de afrontar los dis-tintos acontecimientos, que transcurren a lo largo de su vida. Como conclusión, se puede comprobar, una vez más la interdependencia entre la cultura y el lenguaje, haciendo hinca-pié en que una asimilación correcta de los códigos lingüísticos de una determinada socie-dad deberá pasar inexorablemente por la comprensión de los componentes culturales que subyacen a ellos.}, abstract = {The aim of this paper is to investigate the reflection of cultural realities in linguistic facts by studying Arabic proverbs and expressions that refer explicitly to the religious concepts of qadar and rizq, two key words so deeply rooted in the Islamic Arab culture that they have given rise to a great abundance of paremiology. These questions are addressed while taking into account the translation of cultural references and their functional equivalents. For this purpose, the following methodology has been used: an example in Arabic is given, then a functional translation into Spanish by the authors is provided, and this is followed by an analysis-comment. The overall results obtained in this study have fulfilled the main objective, which was to demonstrate the existence of numerous social rituals, through paremiology and phraseology, that Arabs apply when facing different situations in their lives. In conclusion, this research confirms, once again, the interdependence between culture and language, emphasizing that the correct assimilation of the linguistic codes of any given society requires a thorough understanding of the cultural components underlying them.}, publisher = {Universidad de Granada}, keywords = {Paremiología árabe}, keywords = {Palabras culturales}, keywords = {Islam}, keywords = {Traducción}, keywords = {Arabic paremiology}, keywords = {Cultural words}, keywords = {Islam}, keywords = {Translation}, title = {Traducción intercultural. El reflejo de las nociones religiosas de qadar y rizq en la paremiología y fraseología árabes}, doi = {10.30827/meaharabe.v68i0.1003}, author = {Sharab, Moayad Neem and Baya E., Moulay-Lahssan and Al-Momani, Renad Rafe}, }