@misc{10481/39518, year = {2013}, url = {http://hdl.handle.net/10481/39518}, abstract = {Los hispanos poseen una presencia importante en EE.UU., pues constituyen la primera minoría del país con algo más de la décima parte de su población. Este hecho no pasa desapercibido en la cultura de masas y es rastreable en la sitcom Cómo conocí a vuestra madre (Thomas y Bays, crs., 2005-). Este artículo se centra en las seis primeras temporadas de dicha comedia televisiva, en las que se explora: (1) el papel y valor que adquieren tanto la inserción de la lengua española en los diálogos como la utilización de música (diegética y no diegética) de rasgos típica y tópicamente hispanos; (2) cómo tales códigos, de naturaleza sonora, interactúan con los de tipo icónico; (3) cómo el conjunto se constituye en índice de hispanidad e interculturalidad. Los resultados obtenidos sugieren que existe la voluntad de representar lo hispano, pero que no se ha podido evitar sucumbir al empleo de ciertos clichés que están particularmente polarizados hacia lo español y lo mexicano. En cualquier caso, la serie de ficción televisiva estudiada se erige como un espacio de comunicación cultural entre lo hispano y lo angloamericano.}, abstract = {Hispanics have a significant presence in the U.S., as they constitute the largest minority in the country with just over a tenth of its population. This fact has not gone unnoticed in mass culture and is traceable in the sitcom How I Met Your Mother (Thomas y Bays, crs., 2005 -). This article focuses on the first six seasons of the aforementioned sitcom and: (1) it explores the role and value that acquire both the appearance of Spanish language in the dialogues and the presence of typical and topically Hispanic music (diegetic and non-diegetic); (2) it determines how such codes of sonorous nature interact with those others of iconic type and (3) it evaluates their use as an index of Hispanicness and interculturality. The results suggest that a will to represent «the Hispanic» exists, but the sitcom succumbs to the employment of cliché and stereotypes particularly polarized towards Spanish and Mexican cultures. Nevertheless, the fictional television show studied becomes a communication space between the Hispanic and the Anglo- American cultures.}, publisher = {Universidad Complutense de Madrid}, keywords = {Hispano}, keywords = {Cultura}, keywords = {Articulación}, keywords = {Indexicalización}, keywords = {Sitcom}, keywords = {Análisis audiovisual}, keywords = {Hispanics}, keywords = {Culture}, keywords = {Articulation}, keywords = {Indexicalisation}, keywords = {Audiovisual analysis}, title = {La articulación de «lo hispano» en Cómo conocí a vuestra madre (How I met your mother)}, author = {Pérez Colodrero, Consuelo Isabel}, }