@misc{10481/33962, editor = {Universidad de Granada. Departamento de Estudios Semíticos}, year = {1993}, url = {http://hdl.handle.net/10481/33962}, abstract = {En este artículo se examina el diálogo de las obras dramáticas de Yūsuf Idrīs, siguiendo la clasificación de niveles de lengua establecida por el profesor al-Sa'īd Muḥammad Badawī en su libro Mustawayāt al-'arabiyya al-mu'āṣira fī Mīsr (1973). En ellas predominan los tres niveles de dialectal que aquél distingue y, concretamente, el estándar de la comunicación cotidiana y el de la gente inculta, en consonancia con los personajes, los ambientes y el contexto en el que se desarrollan las obras. Pero también encontramos el dialectal de los intelectuales, el árabe estándar contemporáneo y, en escasas ocasiones, el árabe clásico del legado.}, abstract = {This article deals with Yūsuf Idrīs' dramatic dialogue, following al-Sa'īd Muḥammad Badawī's language levels classification in his book Mustawayāt al'arabiyya al-mu'āṣira fī Mīsr (1973). In ldrīs' plays predominate the three colloquial levels that Badawi had distinguished, particularly, the standard colloquial level found in daily conversation and the colloquial level of illiterate people, in harmony with the characters, the atmosphere and the context in which the works occur. But we can also find the intellectuals' colloquial level, the contemporay standard Arabic one and, at times, the pure classical Arabic one.}, publisher = {Universidad de Granada}, booktitle = {Miscelánea de estuios árabes y hebraicos. Sección Árabe-Islam. Vol. 42 (1993)}, keywords = {Yūsuf Idrīs}, keywords = {Literatura}, keywords = {Lengua}, keywords = {Árabe}, keywords = {Egipto}, title = {Niveles de lengua en la obra dramática de Yūsuf Idrīs}, author = {Lirola Delgado, Pilar}, }