@misc{10481/2282, editor = {Universidad de Granada. Departamento de Estudios Semíticos}, year = {1998}, url = {http://hdl.handle.net/10481/2282}, abstract = {Se ofrece una traducción española, comentada, anotada y comparada, de la semblanza del poeta de Tremecén Abu Ishaq Ibrahim al-Tilimsani (1212-1291) trazada en la Ihata por el polígrafo granadino Ibn al-Jatib (s. XIV).}, abstract = {"Al-Tilimsani, a Maghribian poet of Andalusian origin in Ibn al-Khatib's «Iha-ta»". I present a Spanish translation, commented, annoted and compared, of the biography of the poet from Tremecen Abu Ihaq Ibrahim al-Tilimsani (1212-1291) sketched in the Iha- ta by the Granada's polygraph Ibn al-Khatib (XIVth century).}, publisher = {Granada: Universidad de Granada}, booktitle = {Miscelánea de estuios árabes y hebraicos. Sección Árabe-Islam. Vol. 47 (1998)}, keywords = {Filología semítica}, keywords = {Publicaciones períodicas}, keywords = {Al-Tilimsani}, keywords = {Ihata}, keywords = {Ibn al-Jatib}, keywords = {Poesía hispanoárabe}, keywords = {Traducción}, keywords = {Ibn al-Khatib}, keywords = {Hispanoarabic poetry}, keywords = {Translation}, title = {Al-Tilimsani, un poeta magrebí de origen andalusí en la “Ihata” de Ibn al-Jatib}, author = {Velázquez Basanta, Fernando Nicolás}, }