@misc{10481/13661, year = {1992}, month = {9}, url = {http://hdl.handle.net/10481/13661}, abstract = {La versión antigua, aquí transcrita y analizada, fue puesta por escrito, el año 1933, por don Antonio Gómez López (fallecido en 1981). El manuscrito fue facilitado por su nieto, Marcos Antonio Gómez Peláez, en 1990. Dicen que hubo otro texto aún más antiguo y más amplio, cuyo paradero es desconocido por el momento, también transcrito por Antonio Gómez. En la actualidad se representa en Laroles, con motivo de las fiestas en honor de san Sebastián y san Antón, una versión de moros y cristianos que acorta la segunda parte y cambia el final, asimilándolo al de las relaciones que acaban con la conversión del rey moro.}, abstract = {This old version, here transcribed and analyzed, was put in writing in1933 by Don Antonio Gómez López (died 1981). The manuscript was facilitated by his grandson, Marcos Antonio Gómez Peláez, in 1990. It is said that there was another even older and wider text whose whereabouts are unknown at the moment, also transcribed by Antonio Gómez. Currently in Laroles (Granada, Spain), in the fiestas in honor of Saint Sebastian and Saint Anton, a version of the Moors and Christians is represented which shortens the second part and changes the end, assimilating it into the relationships which ends with the Moorish King's conversion to Christianity.}, organization = {Grupo de Investigación Antropología y Filosofía (SEJ-126). Universidad de Granada}, publisher = {Pedro Gómez}, keywords = {Dramas de moros y cristianos}, keywords = {Laroles}, keywords = {La Alpujarra}, keywords = {Granada}, keywords = {Teatro popular}, keywords = {Fiestas populares}, keywords = {Moors and Christians' drama}, keywords = {Folk theater}, keywords = {Popular celebrations}, title = {Análisis de las antiguas «Relaciones de moros y cristianos de Laroles (La Alpujarra)»}, doi = {10.30827/Digibug.13661}, author = {Gómez García, Pedro}, }