@misc{10481/110933, year = {2025}, month = {11}, url = {https://hdl.handle.net/10481/110933}, abstract = {This study proposes a didactic typology of discourse genres for teaching Spanish as a foreign language for specific purposes in business contexts, combining pedagogical and professional perspectives. Through a qualitative comparative analysis of 5 corporate communication manuals and 17 Business Spanish textbooks published between 2014 and 2024, 164 genres were identified and classified by four variables: communicative purpose, business domain, mode of communication, and CEFR proficiency level (A–C). Five genre families emerged: promotional, procedural, transactional, evaluative, and interpersonal. Results reveal that BS textbooks prioritize genres with immediate pedagogical application, often favouring written forms and omitting longer or more complex oral genres present in Spanish for Business materials. The typology reflects a progressive acquisition of genre competence: interpersonal and promotional genres dominate beginner levels (A), transactional and evaluative genres expand at intermediate levels (B), and procedural and evaluative genres appear more frequently at advanced levels (C). This typology aligns with the communicative demands of official certifications for designing curricula grounded in authentic business communication. It also supports a more informed, contextualized, and objective selection of contents for Business Spanish programs, and increases genre awareness.}, abstract = {Este estudio propone una tipología didáctica de géneros discursivos para la enseñanza del español como lengua extranjera con fines específicos en contextos empresariales, que integra perspectivas pedagógicas y profesionales. A través de un análisis cualitativo comparativo de 5 manuales de comunicación corporativa y 17 manuales de español de los negocios publicados entre 2014 y 2024, se identificaron y clasificaron 164 géneros según cuatro variables: propósito comunicativo, campo temático, modalidad y nivel de competencia según el MCER (A–C). De este análisis emergen cinco familias de géneros: promocional, procedimental, transaccional, evaluativo e interpersonal. Los resultados revelan que los manuales de español de los negocios priorizan géneros con aplicación pedagógica inmediata, con una clara preferencia por las formas escritas y una omisión frecuente de géneros orales más extensos o complejos presentes en géneros de los manuales de comunicación corporativa, como los manuales y los reglamentos. La tipología refleja una adquisición progresiva de la competencia genérica: los géneros interpersonales y promocionales predominan en niveles iniciales (A); los transaccionales y evaluativos se amplían en niveles intermedios (B); y los procedimentales y evaluativos aparecen con mayor frecuencia en niveles avanzados (C). Esta tipología se alinea con las exigencias comunicativas de certificaciones oficiales y ofrece una base sólida para diseñar programas didácticos contextualizados y una selección más objetiva de los contenidos para programas de español de los negocios, y para aumentar la conciencia genérica.}, organization = {Spanish Ministry of Universities (FPU23/03375)}, organization = {Ministry of Science and Innovation (Spain) (PID2024-156220OB-I00)}, organization = {European Union}, organization = {Spanish State Research Agency}, publisher = {Universidad de Granada}, keywords = {Business Spanish}, keywords = {Corporate communication}, keywords = {Discourse genres}, keywords = {Comunicación Corporativa}, keywords = {Español de los negocios}, keywords = {Español para Fines Específicos (EFE)}, title = {Towards a text typology for Spanish as a foreign language in business contexts}, doi = {10.30827/portalin.viXV.33687}, author = {Gil de Montes Garín, Lucía and López Ferrero, Carmen and Vangehuchten, Lieve}, }