@misc{10481/110631, year = {2022}, url = {https://hdl.handle.net/10481/110631}, abstract = {En estas páginas y basándonos en un caso práctico de traducción en tres lenguas (francés, italiano, inglés americano e inglés británico) intentaremos responder a las siguientes cuestiones: ¿Cómo se traduce una novela en la que la ambigüedad está tan presente que forma la columna vertebral de su estructura? ¿Cómo reconocen los traductores y nuestros estudiantes esta ambigüedad deliberada? Juan Carlos Onetti recurre a la ambigüedad para permitir que el lector intervenga en su relato y la vía de acceso son las metáforas, las comparaciones y otras imágenes similares.}, abstract = {Dans ces pages, et sur la base d’un cas pratique de traduction en trois langues (français, italien, anglais américain et anglais britannique), nous allons tenter de répondre aux questions suivantes: comment se traduit un roman dans lequel l’ambiguïté est si présente qu’elle est la colonne vertébrale de sa structure? Comment les traducteurs et nos étudiants reconnaissent-ils cette ambiguïté délibérée? Juan Carlos Onetti recourt à l’ambiguïté pour permettre au lecteur d’intervenir dans son récit et la voie d’accès sont les métaphores, les comparaisons et autres images similaires.}, abstract = {In these pages, and based on a case study of translation into three languages (French, Italian, American English and British English) we will try to answer the following questions: How do you translate a novel in which ambiguity is so present that it is the backbone of its structure? How do we and our studients recognize this deliberate ambiguity? Juan Carlos Onetti uses ambiguity to allow the reader to intervene in his story and the way to access it are metaphors, comparisons and other similar images.}, publisher = {Comares}, keywords = {Juan Carlos Onetti}, keywords = {Traducción}, keywords = {Metodología}, keywords = {Traduction}, keywords = {Méthodologie}, keywords = {Ambigüité}, keywords = {Translations}, keywords = {Methodology}, keywords = {Ambiguity}, title = {Enseñar a traducir la ambigüedad comparando traducciones en varias lenguas: Los Adioses de Juan Carlos Onetti}, author = {Arregui Barragán, Natalia and Jolicœur, Louis}, }