@misc{10481/110531, year = {2024}, month = {12}, url = {https://hdl.handle.net/10481/110531}, abstract = {Noli me tangere is one of the best-known Latin locutions that is often associated with the scene of Mary Magdalene meeting the risen Jesus Christ (John 20: 17). It is a cultural europeanism that has developed several meanings (some of them technical). The present work focuses mainly on the search for the origin of the inscription “Noli me tangere, quia Caesaris sum”, related to the legend of Caesar’s stag, the reminiscences of which can be found, for example, in Petrarch’s sonnet 190 and in its English version by Thomas Wyatt. In philological studies there is a unanimous opinion that both texts refer to the words of Jesus Christ. On the basis of archaeological evidence, we demonstrate that the roots of the inscription in question actually lie in a very ancient formulaic scheme related to the so-called ‘speaking inscriptions’ of the pre-Christian times.}, publisher = {Associazione Italiana Di Fraseologia E Paremiologia Phrasis}, title = {Sobre el origen no evangélico de Noli me tangere}, author = {Zholobova, Anna}, }