Comparando textos de cálculo: el caso de la derivada
Metadatos
Afficher la notice complèteEditorial
Grupo de Investigación Didáctica de la Matemática: Pensamiento Numérico (FQM-193)
Materia
Cálculo diferencial Derivada Libros de texto Significado Derivative Differential calculus Meaning Textbooks
Date
2017-09-26Referencia bibliográfica
Herrera, M. E.; Velasco, M.V.; Ruiz-Hidalgo, J.F. Comparando textos de cálculo: el caso de la derivada. PNA, 11(4): 280-306 (2017). [http://hdl.handle.net/10481/47546]
Patrocinador
Este trabajo ha sido realizado parcialmente con ayuda del Proyecto “Conocimiento Didáctico del Profesor y Aprendizaje de Conceptos Matemáticos Escolares” (EDU2015-70565-P) del Plan Nacional de I+D+I (MICIN) y del Plan Andaluz de Investigación, Desarrollo e Innovación (Grupo FQM-193, Didáctica de la Matemática. Pensamiento Numérico).Résumé
Con la intención inicial de poner de manifiesto la dificultad en la selección de libros de referencia para recomendar en los primeros cursos de cálculo, se plantea una investigación en la que el concepto de derivada y los resultados esenciales del Cálculo Diferencial se comparan en dos textos de cálculo clásicos. Siguiendo una metodología de análisis de textos y utilizando la técnica del análisis de contenido, se establecen categorías de análisis que permiten concluir que, en muchos conceptos y resultados básicos relativos al cálculo diferencial, los significados que se manifiestan en los distintos textos pueden llegar a ser muy diferentes. With the initial aim of highlighting the difficulty in selecting reference books for undergraduate students of the first years of Calculus, we propose a research work to compare the notion of the derivative and many essential results of Differential Calculus in two classical texts. By following a rigorous methodology for analyzing texts and using the technique of content analysis, we establish categories of analysis to conclude that meanings of many concepts and basic results, in our case about Differential Calculus, can be very different in both texts.