El uso de la lengua árabe como medio de evangelización-represión de los moriscos del reino de Granada: nuevos datos sobre Bartolomé Dorador, intérprete y traductor de Martín de Ayala, obispo de Guadix
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemEditorial
Granada: Universidad de Granada
Materia
Filología semítica Publicaciones períodicas Siglo XVI Guadix Ayala, Martín de. Obispo Dorador, Bartolomé Moriscos Iglesia XVIth century Church
Fecha
2008Referencia bibliográfica
GARRIDO GARCÍA, Carlos Javier. "El uso de la lengua árabe como medio de evangelización-represión de los moriscos del reino de Granada: nuevos datos sobre Bartolomé Dorador, intérprete y traductor de Martín de Ayala, obispo de Guadix". Miscelánea de estuios árabes y hebraicos. Sección Árabe-Islam. Vol. 57 (2008). ISSN 0544-408X, p. 123-137
Resumen
En este artículo se analiza el uso por parte de la Iglesia de la lengua árabe como instrumento de evangelización y represión sobre la población morisca del Reino de Granada. El estudio se centra en la Diócesis de Guadix, sobre todo bajo el pontificado del obispo Martín de Ayala (1549-1560), aportando nuevos datos sobre el que fuera su intérprete y traductor, Bartolomé Dorador. Studies the use of Arabic by the Church as an instrument of evangelization and repression upon the morisco people in the Kingdom of Granada, and focuses on the case of the Bishopric of Guadix, specially under the Martin de Ayala’s governement (1549-1560), contributing new data about Bartolome Dorador, the bishop’s interpreter and translator.