Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorLozano, Indalecioen_US
dc.contributor.editorUniversidad de Granada. Departamento de Estudios Semíticosen_US
dc.date.accessioned2012-06-20T07:39:49Z
dc.date.available2012-06-20T07:39:49Z
dc.date.issued2012en_US
dc.identifier.citationLozano, Indalecio. "Algunos problemas de traducción cultural en el Maŷlis fī damm al-hašīša de Ibn Gānim al-Maqdisī (m. 1279-1280)". Miscelánea de estudios árabes y hebraicos. Sección Árabe-Islam. Vol. 61 (2012). ISSN 0544-408X, p.25-35. [http://hdl.handle.net/10481/20603]en_US
dc.identifier.issn0544-408Xen_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10481/20603
dc.description.abstractEl análisis de los problemas planteados por la traducción de la terminología árabe sufí recogida en el Maŷlis fī damm al-hašīša de Ibn Gānim al-Maqdisī (m. 1279-1280) corrobora la idea de que el éxito de una traducción cultural depende fundamentalmente de que el traductor sea capaz de trasladar fielmente al lector de la traducción el mismo sentido referencial y connotativo comprendido por la audiencia original del texto, y no meramente su sentido denotativo o designativo.en_US
dc.description.abstractAnalysis of the issues raised by the translation of the Arabic Sufi terminology contained in the Majlis fī dhamm al-hashīsha by Ibn Ghānim al-Maqdisī (d.1279-1280) confirm the idea that the success of a cultural translation depends primarily on the translator’s ability to translate faithfully to the reader of the translation the same referential and connotative meaning understood by the original audience of the text, and not merely its denotative or designative meaning.en_US
dc.language.isospaen_US
dc.publisherGranada: Universidad de Granadaen_US
dc.relation.ispartofMiscelánea de estudios árabes y hebraicos. Sección Árabe-Islam. Vol. 61 (2012)en_US
dc.rightsCreative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Licenseen_US
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/en_US
dc.subjectFilología semítica en_US
dc.subjectProblemas de traducción culturalen_US
dc.subjectTerminología árabe sufíen_US
dc.subjectHachís en_US
dc.subjectProblems of cultural translationen_US
dc.subjectArabic Sufi terminologyen_US
dc.subjectHashsishen_US
dc.titleAlgunos problemas de traducción cultural en el Maŷlis fī damm al-hašīša de Ibn Gānim al-Maqdisī (m. 1279-1280)en_US
dc.title.alternativeSome problems of cultural translation in the Majlis fī dhamm al-hashīsha by Ibn Ghānim al-Maqdisī (d. 1279-1280)en_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen_US
europeana.typeTEXTen_US
europeana.dataProviderUniversidad de Granada. España.en_US
europeana.rightshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/en_US
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US


Ficheros en el ítem

[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

  • MEAH 61 (2012)
    Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Árabe-Islam. Vol. 61, año 2012

Mostrar el registro sencillo del ítem

Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License