@misc{10481/89693, year = {2022}, url = {https://hdl.handle.net/10481/89693}, abstract = {Este trabajo, desde una perspectiva pragmalingüística y linguo-cultural, procura analizar las estrategias y las expresiones de cortesía en chino mandarín y en español en diversos contextos comunicativos cotidianos. Se recurre para ello a la descripción contrastiva de la realización lingüística de distintos actos de habla para saludar, hacer y recibir visitas, disculparse, agradecer y despedirse. Para ello, primero se examinan las definiciones de ‘cortesía’ en español y en mandarín. Luego se introducen unos conceptos clave relacionados con la cortesía verbal, incluyendo la ‘imagen pública’ (face), mianzi (面子), cultura de alto/bajo contexto, etc. Seguidamente, se analizan en detalle las formas lingüísticas de la cortesía en diversos contextos en mandarín y en español peninsular. Finalmente, se presentan las principales conclusiones, señalando las similitudes y las diferencias en la cortesía verbal entre estos dos idiomas, así como la posible peculiaridad del comportamiento lingüístico de cortesía en diferentes regiones del mismo país.}, abstract = {From a pragmalinguistic and linguo-cultural perspective, this paper aims to analyse the strategies and expressions of courtesy in Chinese Mandarin and Spanish in various daily communicative contexts. To this effect, it carries out a contrastive description of the linguistic performance in different speech acts, such as greeting, making and receiving visits, apologizing, thanking, and saying farewell. First of all, it examines different definitions of ‘courtesy’ in Spanish and Mandarin. Then it introduces some key concepts related to verbal politeness, including face, mianzi (面子), high/low context culture, etc. After that, it focuses on analyzing in depth the linguistic forms of courtesy in various contexts in Mandarin and peninsular Spanish. Lastly, it presents the main conclusions, pointing out the similarities and differences in the employment of verbal politeness between these two languages, as well as the possible peculiarities of courtesy expressions in different regions of the same country.}, publisher = {Universidad de Sevilla}, keywords = {Cortesía}, keywords = {Fórmula}, keywords = {Culturología}, keywords = {Linguo-cultural}, keywords = {Chino-español}, keywords = {Courtesy}, keywords = {Culturology}, keywords = {Chinese-Spanish}, title = {Expresiones de cortesía en chino y en español peninsular: análisis intercultural}, doi = {10.24310/Raphisa.2022.v7i1.13476}, author = {Lei, Chunyi}, }