@misc{10481/43373, year = {2016}, url = {http://hdl.handle.net/10481/43373}, abstract = {El interés por orientar nuestro proyecto de tesis hacia el campo de la autotraducción literaria se consolidó a raíz de la realización de una primera aproximación a este nuevo campo de investigación, cuando en el marco del programa de doctorado, Traducción, Sociedad y Comunicación de la Universidad de Granada, en el que estuve matriculada, tuvimos que presentar un trabajo sobre la labor autotraductora de Samuel Beckett. Desde aquel momento supimos que nos íbamos a dedidar a esta área de investigación. Este fenómeno de la doble escritura del autor nos fascina, porque entran en juego muchas variantes. A partir de aquel momento, empezamos a investigar la existencia de autores hispanofranceses, dado que nuestras lenguas de trabajo son el francés y el español, y dimos con el escritor almeriense Agustín Gómez Arcos del que nunca oíamos hablar. Y nos dimos cuenta de que tampoco era muy conocido en su país, sin embargo es un escritor galardonado en Francia, cuyas obras son lectura obligatoria en la secundaria en Francia. Y más tarde nos interesamos por la obra de Semprún porque también se dedicó a la autotraducción, los dos autores se autotradujeron del francés al español. El caso de Semprún es muy peculiar, porque escribe simultáneamente en francés y en español en la misma obra. Uno de nuestros propósitos es establecer una aproximación teórica a este fenómeno de la autotraducción literaria como un caso de traducción especial y particular de traducción, mediante el análisis de las novelas de Agustín Gómez Arcos y Jorge Semprún, L’Aveuglon / Marruecos y Un oiseau brûlé vif / Un pájaro quemado vivo y Adieu, vive clarté…/ Adiós, luz de veranos… de Agustín Gómez Arcos y Jorge Semprún respectivamente.}, organization = {Tesis Univ. Granada. Programa Oficial de Doctorado en: Traducción, Sociedad y Comunicación}, publisher = {Universidad de Granada}, keywords = {Bilingüismo}, keywords = {Traducción e interpretación}, keywords = {Autotraducción}, keywords = {Semprún, Jorge, 1923-2011}, keywords = {Gómez Arcos, Agustín, 1933-1998}, keywords = {Literatura}, keywords = {Español}, keywords = {Francés}, title = {Entre la autotraducción y el bilingüismo, el caso de dos autores hispano franceses: Agustín Gómez Arcos y Jorge Semprún}, author = {Gara Cherifi, Insaf}, }