La lectura en segundas lenguas: análisis de la efectividad de la contextualización previa y sus implicaciones metodológicas Fernández Agüero, María Montero Méndez, Susana Habilidades lectoras Aprendizaje de segundas lenguas Inglés como segunda lengua Teoría del Esquema Contextualización Reading skill Second language learning English as a second language Schema Theory Contextualisation Este artículo presenta una investigación llevada a cabo con noventa estudiantes de inglés como segunda lengua con el fin de medir la incidencia de la contextualización a través del título como estrategia metodológica previa a la lectura de textos auténticos en segundas lenguas. En primer lugar se revisa la literatura existente y en particular la Teoría del Esquema, la cual pone de manifiesto la efectividad de dicha estrategia. Posteriormente, tras la descripción detallada de las características y el diseño del experimento, se exponen los resultados obtenidos; éstos corroboran la existencia de una mejora significativa en la comprensión del texto en presencia del título original, que resulta, por tanto, un elemento activador de los esquemas necesarios para la comprensión. La traducción del título al español, sin embargo, no supone un incremento significativo de la comprensión. Por último, se extraen conclusiones, se consideran las posibles implicaciones metodológicas y se sugieren posibles vías de continuación de la investigación. Palabras clave: habilidades lectoras, aprendizaje de segundas lenguas, inglés como segunda lengua, Teoría del Esquema, contextualización. This article presents an experiment carried out with ninety students of English as a second language in order to measure the impact of contextualising through the title as a methodological strategy prior to reading in the comprehension of authentic texts in second languages. Firstly, we revise the existing literature and, in particular, the Schema Theory, which highlights the effectiveness of such strategy. Then, after a detailed description of the characteristics and design of the experiment, we present the results obtained; these corroborate the existence of a significant improvement in the comprehension of the text when the original title is present, thus proving that the title activates the squemata necessary for comprehension. Translating the title into Spanish does not lead to a significant increase in comprehension, though. Finally, we draw conclusions, consider the possible methodological implications and suggest possible further research. 2013-11-15T08:54:58Z 2013-11-15T08:54:58Z 2005-01 info:eu-repo/semantics/article Fernández Agüero, M.; Montero Méndez, S. La lectura en segundas lenguas: análisis de la efectividad de la contextualización previa y sus implicaciones metodológicas. Porta Linguarum, 3: 35-44 (2005). [http://hdl.handle.net/10481/29119] 1697-7467 D.L.: GR 43-2004 http://hdl.handle.net/10481/29119 10.30827/Digibug.29119 spa http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ info:eu-repo/semantics/openAccess Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License Universidad de Granada