Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorParra Galiano, Silvia 
dc.date.accessioned2010-07-12T07:48:36Z
dc.date.available2010-07-12T07:48:36Z
dc.date.issued2003
dc.identifier.citationPARRA GALIANO, Silvia (2003). “La terminología como herramienta en la didáctica de la traducción jurídica (francés-español): el campo terminológico-conceptual de las resoluciones judiciales”. En: Gallardo San Salvador (Dir.). Terminología y traducción: un bosquejo de su evolución. Granada: Atrio (277-291). ISBN: 84-96101-16-9 (373 pág.)en
dc.identifier.isbn84-96101-16-9
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10481/4890
dc.description“La terminología como herramienta en la didáctica de la traducción jurídica (francés-español): el campo terminológico-conceptual de las resoluciones judiciales”. Comunicación presentada por Silvia Parra Galiano el 13.12.2002 en el “II Coloquio Internacional sobre Enseñanza de la Terminología” y del “II Seminario sobre la Enseñanza de la Terminología en las Licenciaturas de Traducción e Interpretación en España”. Granada, 12-14 de diciembre de 2002.en
dc.description.abstractEl desigual nivel de conocimientos sobre Derecho de los estudiantes que optan por matricularse en las asignaturas de la especialidad jurídica que oferta la Facultad de Traducción e Interpretación de Granada, unido a la limitación de tiempo para impartir estas materias, impone al docente una elección práctica y funcional de: a) la metodología y los objetivos de enseñanza-aprendizaje b) los medios didácticos: temas y documentos de trabajo. El objetivo de esta ponencia es mostrar, mediante un caso práctico, la metodología que utilizo en clase para fomentar el interés de los estudiantes de traducción por el estudio del Derecho partiendo de su desconocimiento de la terminología que se utiliza en un subcampo jurídico específico. Desde esta perspectiva, el campo terminológico-conceptual de las resoluciones judiciales constituye una herramienta ideal para iniciar al estudiante de traducción en el conocimiento del Derecho, como fase previa a la traducción de textos especializados del ámbito jurídico.en
dc.language.isoesen
dc.publisherGranada: Atrioen
dc.rightsCreative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/
dc.subjectDidáctica de la traducciónen
dc.subjectTraducción jurídicaen
dc.subjectTraducción especializadaen
dc.subjectTerminología como herramienta didácticaen
dc.subjectCampo terminológico-conceptualen
dc.subjectResoluciones judicialesen
dc.subjectSubcampo jurídicoen
dc.titleLa terminología como herramienta en la didáctica de la traducción jurídica (francés-español): el campo terminológico-conceptual de las resoluciones judicialesen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookParten
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/conferenceObjecten
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/conferenceObjecten


Ficheros en el ítem

[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License