Mostrar el registro sencillo del ítem
Lexicografía especializada para traductores: Una propuesta multidisclipinar para el diseño de diccionarios a medida del usuario (Inglés - español - griego)
dc.contributor.advisor | López Rodríguez, Clara Inés | es_ES |
dc.contributor.author | García Aragón, Alejandro | es_ES |
dc.contributor.other | Universidad de Granada. Departamento de Traducción e Interpretación | es_ES |
dc.date.accessioned | 2016-12-21T10:19:39Z | |
dc.date.available | 2016-12-21T10:19:39Z | |
dc.date.issued | 2016 | |
dc.date.submitted | 2016-06-17 | |
dc.identifier.citation | García Aragón, A. Lexicografía especializada para traductores: Una propuesta multidisclipinar para el diseño de diccionarios a medida del usuario (inglés - español - griego). Granada: Universidad de Granada, 2016. [http://hdl.handle.net/10481/44101] | es_ES |
dc.identifier.isbn | 9788491259930 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10481/44101 | |
dc.description.abstract | El objeto de estudio es la Lexicografía, desde los aspectos básicos, pasando por sus orígenes, definiciones y concepciones más comunes, así como sus vertientes teórica y práctica. Las motivaciones para seleccionar este objeto de estudio son múltiples. En primer lugar, la gran importancia de la lexicografía, una disciplina moderna con una práctica de más de 4.000 años de antigüedad (Fuertes y Tarp 2014: 32) y más concretamente de los diccionarios especializados y los problemas metodológicos y teóricos que provocan en los usuarios y los terminógrafos y lexicógrafos. También nos motivan los muchos puntos en común de esta disciplina con la terminología y otras disciplinas afines, así como la escasez de recursos expresamente diseñados para traductores (Durán Muñoz 2010, 2011), lo cual puede crear problemas de costes informativos (Nielsen 2008: 173-174). | es_ES |
dc.description.sponsorship | Tesis Univ. Granada. Programa Oficial de Doctorado en: Lenguas, Textos y Contextos | es_ES |
dc.description.sponsorship | Beca para la Formación del Profesorado Universitario, financiada por el Ministerio de Educación (AP2009-4874) | es_ES |
dc.format.mimetype | application/pdf | en_US |
dc.language.iso | spa | es_ES |
dc.language.iso | eng | en_EN |
dc.publisher | Universidad de Granada | es_ES |
dc.rights | Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License | en_US |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ | en_US |
dc.subject | Traducción e interpretación | es_ES |
dc.subject | Lexicografía | es_ES |
dc.subject | Lingüística aplicada | es_ES |
dc.subject | Diccionarios | es_ES |
dc.subject | Inglés | es_ES |
dc.subject | Griego | es_ES |
dc.subject | Español | es_ES |
dc.subject | Lexicología | es_ES |
dc.subject | Semántica | es_ES |
dc.subject | Imágenes | es_ES |
dc.subject | MeteoTrad | es_ES |
dc.subject | Programas | es_ES |
dc.title | Lexicografía especializada para traductores: Una propuesta multidisclipinar para el diseño de diccionarios a medida del usuario (Inglés - español - griego) | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/doctoralThesis | es_ES |
dc.subject.udc | (038) | es_ES |
dc.subject.udc | 802 | es_ES |
dc.subject.udc | (043.2) | es_ES |
dc.subject.udc | 570503 | es_ES |
europeana.type | TEXT | en_US |
europeana.dataProvider | Universidad de Granada. España. | es_ES |
europeana.rights | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ | en_US |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | en_US |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Tesis
Tesis leídas en la Universidad de Granada