Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorLópez Rodríguez, Clara Inés es_ES
dc.contributor.authorGarcía Aragón, Alejandroes_ES
dc.contributor.otherUniversidad de Granada. Departamento de Traducción e Interpretaciónes_ES
dc.date.accessioned2016-12-21T10:19:39Z
dc.date.available2016-12-21T10:19:39Z
dc.date.issued2016
dc.date.submitted2016-06-17
dc.identifier.citationGarcía Aragón, A. Lexicografía especializada para traductores: Una propuesta multidisclipinar para el diseño de diccionarios a medida del usuario (inglés - español - griego). Granada: Universidad de Granada, 2016. [http://hdl.handle.net/10481/44101]es_ES
dc.identifier.isbn9788491259930
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10481/44101
dc.description.abstractEl objeto de estudio es la Lexicografía, desde los aspectos básicos, pasando por sus orígenes, definiciones y concepciones más comunes, así como sus vertientes teórica y práctica. Las motivaciones para seleccionar este objeto de estudio son múltiples. En primer lugar, la gran importancia de la lexicografía, una disciplina moderna con una práctica de más de 4.000 años de antigüedad (Fuertes y Tarp 2014: 32) y más concretamente de los diccionarios especializados y los problemas metodológicos y teóricos que provocan en los usuarios y los terminógrafos y lexicógrafos. También nos motivan los muchos puntos en común de esta disciplina con la terminología y otras disciplinas afines, así como la escasez de recursos expresamente diseñados para traductores (Durán Muñoz 2010, 2011), lo cual puede crear problemas de costes informativos (Nielsen 2008: 173-174).es_ES
dc.description.sponsorshipTesis Univ. Granada. Programa Oficial de Doctorado en: Lenguas, Textos y Contextoses_ES
dc.description.sponsorshipBeca para la Formación del Profesorado Universitario, financiada por el Ministerio de Educación (AP2009-4874)es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfen_US
dc.language.isospaes_ES
dc.language.isoengen_EN
dc.publisherUniversidad de Granadaes_ES
dc.rightsCreative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Licenseen_US
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/en_US
dc.subjectTraducción e interpretaciónes_ES
dc.subjectLexicografía es_ES
dc.subjectLingüística aplicadaes_ES
dc.subjectDiccionarios es_ES
dc.subjectIngléses_ES
dc.subjectGriegoes_ES
dc.subjectEspañoles_ES
dc.subjectLexicología es_ES
dc.subjectSemántica es_ES
dc.subjectImágenes es_ES
dc.subjectMeteoTrades_ES
dc.subjectProgramases_ES
dc.titleLexicografía especializada para traductores: Una propuesta multidisclipinar para el diseño de diccionarios a medida del usuario (Inglés - español - griego)es_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesises_ES
dc.subject.udc(038)es_ES
dc.subject.udc802es_ES
dc.subject.udc(043.2)es_ES
dc.subject.udc570503es_ES
europeana.typeTEXTen_US
europeana.dataProviderUniversidad de Granada. España.es_ES
europeana.rightshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/en_US
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US


Ficheros en el ítem

[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

  • Tesis
    Tesis leídas en la Universidad de Granada

Mostrar el registro sencillo del ítem

Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License