Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorOlvera Lobo, María Dolores es_ES
dc.contributor.authorGutiérrez Artacho, Juncal es_ES
dc.date.accessioned2016-11-29T13:16:24Z
dc.date.available2016-11-29T13:16:24Z
dc.date.issued2016
dc.identifier.citationOlvera Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. Innovación en la formación universitaria desde una perspectiva profesional e interdisciplinar: Procesos de enseñanza-aprendizaje de la Traducción. En: A.G. Ravelo García Santiago, et al. (eds.). III Jornadas Iberoamericanas de Innovación Educativa en el ámbito de las TIC. Libro de Actas. Las Palmas de Gran Canaria, 17-18 de noviembre de 2016. pp. 71-78. [http://hdl.handle.net/10481/43644]es_ES
dc.identifier.isbn978-84-608-9007-2
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10481/43644
dc.description.abstractLas exigencias que se han generado en el contexto de la sociedad de la información han obligado a docentes e investigadores a ser impulsores de la revolución que ha supuesto la incorporación de las nuevas tecnologías a todos los ámbitos de la vida, y a la sistematización de su uso para la consecución de objetivos académicos y profesionales. Nuestra propuesta, planteada por un equipo de docentes e investigadores del ámbito de la traducción y la interpretación, se centra en la investigación e innovación docentes, y en la incorporación de las TIC a los procesos de enseñanza-aprendizaje. Presentamos un modelo didáctico adaptado, denominado MPDT (Modelo Profesional para la Didáctica de la Traducción), así como diversas herramientas y recursos generados y/o aplicados a la formación en traducción. Esta nueva vía metodológica, sustentada en el aprendizaje basado en proyectos y en el aprendizaje cooperativo, pretende acercarse al mundo empresarial de la traducción a través de una simulación de trabajo en equipo como si se tratase de un encargo real, vinculándose así a los estudios de caso que realizan numerosas empresas para la formación de sus empleados. Todas nuestras propuestas docentes se centran en potenciar la transversal relación entre diferentes materias implicadas en la formación en traducción. Una de nuestras prioridades se centra en analizar la incidencia de nuestros métodos didácticos y de la aplicación de las nuevas tecnologías en el ámbito de los procesos de enseñanza-aprendizaje de la traducción. Para ello, se han diseñado, desarrollado y aplicado diferentes herramientas de evaluación de la experiencia como análisis mediante cuestionarios, análisis de ficheros log, evaluación por pares, autoevaluación y evaluación por equipos de trabajo.es_ES
dc.language.isoenges_ES
dc.publisherUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria; Grupo de Innovación Educativa en Aplicaciones Tecnologías para la Enseñanza de las TIC's (ATETIC)es_ES
dc.subjectIncorporación de las TICes_ES
dc.subjectNuevas metodologíases_ES
dc.subjectTraducción es_ES
dc.subjectInnovación docentees_ES
dc.subjectTecnologías de la información y comunicación (TIC)es_ES
dc.subjectPedagogía es_ES
dc.titleInnovación en la formación universitaria desde una perspectiva profesional e interdisciplinar: Procesos de enseñanza-aprendizaje de la Traducciónes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem