Universidad de Granada Digibug
 

Repositorio Institucional de la Universidad de Granada >
1.-Investigación >
Tesis >

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10481/41762

Title: El subtitulado para sordos: Estudio de corpus sobre tipología de estrategias de traducción
Authors: Martínez Martínez, Silvia
Direction: Jiménez Hurtado, Catalina
Collaborator: Universidad de Granada. Departamento de Traducción e Interpretación
Issue Date: 2016
Submitted Date: 16-Dec-2015
Abstract: Esta tesis doctoral parte del objetivo general de contribuir al inicio de una línea de investigación centrada en el análisis y posterior teorización del proceso de traducción que hace posible que un texto multimodal se convierta en un texto multimodal accesible para personas sordas; teniendo sobre todo en cuenta que, en el texto objeto de estudio, el componente audio es un modo absolutamente relevante para la recepción adecuada del sentido y la función comunicativa del mismo. No partimos en un principio de hipótesis, sino que iniciamos este recorrido de planteamientos generales con una serie de premisas que han sido previamente validadas en su totalidad o parcialmente por prestigiosas publicaciones especializadas o por grupos de trabajo de reconocido prestigio. Estas premisas, nos ayudarán a centrar el recorrido teórico y metodológico y a seleccionar unas herramientas de análisis coherentes y muy ajustadas a los objetivos que pretendemos alcanzar. Este trabajo doctoral parte, por tanto, de una primera premisa en la que se observa que efectivamente la SpS como modalidad de traducción, tal y como se realiza en la actualidad, de forma generalizada y sin entrar a valorar en un primer momento el trabajo que realizan empresas, asociaciones, instituciones, etc., no está resultando ser una herramienta de acceso al conocimiento funcionalmente adecuada. Por lo que, un porcentaje mayoritario de personas sordas de diferentes edades (desde niños, pasando por los grupos de adolescentes y los adultos) no acceden a la información sonora que se traduce.
Sponsorship: Tesis Univ. Granada. Departamento de Traducción e Interpretación
Publisher: Universidad de Granada
Keywords: Sordos
Traducción e interpretación
Subtítulos
Texto multimodal
Análisis del discurso
Subtitulado para sordos (SpS)
UDC: 376
82.035
570112
580205
URI: http://hdl.handle.net/10481/41762
ISBN: 9788491254348
Rights : Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License
Citation: Martínez Martínez, S. El subtitulado para sordos: Estudio de corpus sobre tipología de estrategias de traducción. Granada: Universidad de Granada, 2016. [http://hdl.handle.net/10481/41762]
Appears in Collections:Tesis

Files in This Item:

File SizeFormat
25628276.pdf7.44 MBAdobe PDFView/Open
Recommend this item

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

 

Valid XHTML 1.0! OpenAire compliant DSpace Software Copyright © 2002-2007 MIT and Hewlett-Packard - Feedback

© Universidad de Granada