Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorBaigorri Jalón, Jesús
dc.contributor.advisorCollados Ais, Ángela María 
dc.contributor.authorMahyub Rayaa, Bachir 
dc.contributor.otherUniversidad de Granada. Departamento de Traducción e Interpretaciónes_ES
dc.date.accessioned2016-02-26T13:58:53Z
dc.date.available2016-02-26T13:58:53Z
dc.date.issued2016
dc.date.submitted2015-03-12
dc.identifier.citationMahyub Rayaa, B. La interpretación simultánea árabe-español y sus peculiaridades. Docencia y profesión. Granada: Universidad de Granada, 2016. [http://hdl.handle.net/10481/40099]es_ES
dc.identifier.isbn9788491250852
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10481/40099
dc.description.abstractEl presente trabajo emana de un interés personal y profesional por la enseñanza-aprendizaje de la IS AR-ES y del deseo de conjugarla con la realidad del mercado profesional, alzarla al estado de la formación en las combinaciones habituales y sacar el máximo provecho a la etapa de formación del alumnado. Para ello nos valemos de nuestra experiencia como egresado de la Licenciatura en Traducción e Interpretación con árabe como lengua B (UGR) y como profesional en ICC una vez concluida la carrera. Estas dos perspectivas se complementan con las observaciones que hemos recopilado acerca de la docencia de la Interpretación desde nuestro trabajo como profesor-investigador de la Escuela de Traductores de Toledo (Universidad de Castilla-La Mancha) y, más tarde, como docente de Interpretación en la FTI de la UGR. También nos mueve la carencia de investigación en este campo, algo que en nuestra opinión no se corresponde con la realidad de la demanda formativa en España. Por otro lado, creemos firmemente que el estudio y análisis pueden contribuir sobremanera al conocimiento de la realidad que rodea esta combinación y que ello repercutirá, sin duda alguna, en beneficio de una mejor formación y un mejor conocimiento de lo que entraña su práctica profesional.es_ES
dc.description.sponsorshipTesis Univ. Granada. Programa Oficial de Doctorado en: Lenguas, Textos y Contextoses_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfen_US
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad de Granadaes_ES
dc.rightsCreative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Licenseen_US
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/en_US
dc.subjectLengua y literaturaes_ES
dc.subjectÁrabees_ES
dc.subjectEspañoles_ES
dc.subjectTraducción e interpretaciónes_ES
dc.subjectTraductores es_ES
dc.subjectFormaciónes_ES
dc.subjectEnseñanza es_ES
dc.titleLa interpretación simultánea árabe-español y sus peculiaridades. Docencia y profesiónes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesises_ES
dc.subject.udc806es_ES
dc.subject.udc5701.07es_ES
europeana.typeTEXTen_US
europeana.dataProviderUniversidad de Granada. España.es_ES
europeana.rightshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/en_US
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US


Ficheros en el ítem

[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

  • Tesis
    Tesis leídas en la Universidad de Granada

Mostrar el registro sencillo del ítem

Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License