Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorBellido Morillas, José María
dc.date.accessioned2015-10-26T09:50:04Z
dc.date.available2015-10-26T09:50:04Z
dc.date.issued2009
dc.identifier.citationBellido Morillas, J.M. Dos visiones hispano-medievales de un cuento del Egipto faraónico: variaciones de Abū Ḥāmid Al-Garnāṭī y Juan Ruiz de Alcalá, Arcipreste de Hita, sobre El príncipe predestinado. Revista de Literatura, 71(141): 195-206 (2009). [http://hdl.handle.net/10481/38594]es_ES
dc.identifier.issn0034-849X
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10481/38594
dc.description.abstractEl cuento egipcio ramésida de «El príncipe predestinado» conoce una versión griega, por Diodoro de Sicilia, una versión árabo-egipcia, recogida por Abū Ḥāmid Al-Garnāṭī, y una versión castellana, por Juan Ruiz de Alcalá, más relacionado con las versiones persas (según Edgar Knowlton) que con las neo-latinas y celtas. Esta presencia del cuento en España puede completarse con la moderna traducción de José Ramón Mélida. En el presente artículo estudiaremos las relaciones de las dos versiones hispanas con el texto prototípico. Haremos continua referencia a la sabiduría del erudito del siglo XIX Marcelino Menéndez y Pelayo.es_ES
dc.description.abstractThe Ramessid Egyptian tale «The Doomed Prince» had a Greek version, by Diodorus Siculus, an Islamic Egyptian version, collected by Abū Ḥāmid Al-Garnāṭī, and a Castillian version, by Juan Ruiz of Alcalá, related to the Persian versions (following Edgar Knowlton) more than to the Celtic and neo-Latin ones. This pressence of the tale in Spain can be completed with the modern version of José Ramón Mélida. In this article we will study the relation of the Hispanic versions with the prototypic text. The wisdom of the wonderful 19th-century scholar Marcelino Menéndez y Pelayo will be continuously alleged.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherConsejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)es_ES
dc.rightsCreative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Licensees_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es_ES
dc.subjectDiodoroes_ES
dc.subjectGarnaties_ES
dc.subjectHita es_ES
dc.subjectDolucaes_ES
dc.subjectDiodoruses_ES
dc.subjectEgyptes_ES
dc.subjectDalukaes_ES
dc.titleDos visiones hispano-medievales de un cuento del Egipto faraónico: variaciones de Abū Ḥāmid Al-Garnāṭī y Juan Ruiz de Alcalá, Arcipreste de Hita, sobre El príncipe predestinadoes_ES
dc.title.alternativeTwo medieval Hispanic views of a story of Egypt in the Pharaonic era: variations of Abū Ḥāmid Al-Garnāṭī and Juan Ruiz de Alcalá, Archpriest of Hita, on the story of The predestined princees_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.identifier.doi10.3989/revliteratura.2009.v71.i141.83


Ficheros en el ítem

[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License