Universidad de Granada Digibug
 

Repositorio Institucional de la Universidad de Granada >
1.-Investigación >
Departamentos, Grupos de Investigación e Institutos >
Departamento de Filologías Inglesa y Alemana >
DFIA - Miscelánea >

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10481/29111

Title: La parodia del cuento de hadas en escritoras contemporáneas en lengua inglesa
Other Titles: Parodying the fairy tale in the narrative of contemporary women writers in english
Authors: Rodríguez-Salas, Gerardo
Issue Date: 2010
Abstract: El proyecto que se propone en estas páginas tiene como objetivo analizar el impacto que hoy en día sigue teniendo la reescritura del cuento de hadas en la narrativa de escritoras contemporáneas en lengua inglesa. Desde la publicación en masa de ficciones distópicas escritas por mujeres en los años 70 y 80, el género fantástico se ha percibido paulatinamente en el mundo académico como un terreno con un enorme potencial subversivo y con un impacto social y político más relevante de lo que pudiera parecer a primera vista por su asociación con la literatura infantil. El presente proyecto pretende centrarse en una ramificación del género fantástico, el cuento de hadas, tal y como ha sido empleado por escritoras contemporáneas de renombre dentro de los círculos académicos. El argumento de partida será demostrar cómo no existe una manera uniforme de aplicar este género literario marginal en la literatura de mujeres, sino que, muy al contrario, se alza como un género ecléctico y una útil estrategia subversiva contra la imposición tradicional de roles de género. A este respecto, los textos seleccionados demostrarán su adscripción a las distintas etiquetas propuestas por Todorov, según la intención subversiva en cada uno de los casos. La pregunta planteada por Stephen Benson resume el recelo con que los estudios de género han adoptado el cuento de hadas como estrategia subversiva: “Can fairy tales as, traditionally, miniature carriers of a conservative ideology of gender be appropriated to critique, and imagine alternatives to, traditional concepts of gender and its construction, given the history of their role in the installation of these very traditions?” (2001: 37). No obstante, a pesar de este miedo a la reutilización de un género cargado de fuertes tintes sexistas, son numerosas las figuras críticas que han resaltado la trascendencia subversiva de la reutilización del cuento de hadas, figuras que constituirán la base teórica del presente proyecto. Esta propuesta de trabajo se centra en el análisis de cuatro autoras contemporáneas, en su mayoría inglesas, que tienen en común la utilización de un género popular (el cuento de hadas) como punto de partida para realizar algún tipo de subversión. Los textos seleccionados oscilan entre 1989 y 1998, y por tanto son representativos de las dos décadas donde la reutilización de este género alcanzó su máximo apogeo. Las autoras escogidas son Jeanette Winterson (Sexing the Cherry, 1989), Angela Carter (The Bloody Chamber and Other Stories, 1991), A.S. Byatt (The Djinn in the Nightingale’s Eye, 1994) y Carmel Bird (Red Shoes, 1998). Todas ellas, siguiendo el modelo de Bacchilega, parten de textos anteriores, imitando y reflejando sus preceptos (fase imitativa o destructiva); añaden sus propias alteraciones en la etapa de refracción (fase constructiva); finalmente, nos muestran el artificio que suponen los cuentos y las tradiciones que los producen (fase subversiva). En última instancia, pretenden demostrar que, tal y como explica Luce Irigaray (1996: 84), la feminidad es un rol, una imagen y un valor impuesto a las mujeres por sistemas masculinos de representación. Entre los aspectos que tendrá en cuenta esta propuesta para descifrar el uso subversivo del cuento de hadas, destacan los marcadores femeninos sistematizados por Christine Wilkie-Stibbs (2002: 50-72), el uso estratégico del illus tempus característico del cuento de hadas mezclado con el hoc tempus de la narrativa contemporánea y el uso de la parodia tanto de cuentos tradicionales específicos como de la estructura del cuento de hadas en general, en cuyo caso hablaríamos de pastiche de género, en palabras de Genette.
The aim of this project is to study the present-day impact that the rewriting of fairy tales still has in the narrative of contemporary women writers in English. Since the massive publication of dystopian fictions written by women in the 70s and 80s, the fantastic genre has been progressively perceived in the academic world as a field with a subversive potential and with a social and political impact more relevant than it might seem at first sight due to its association with children’s literature. The present project aims to focus on one of the ramifications of the fantastic genre, namely, the fairy tale as it has been employed by renowned contemporary women writers in academic cir cles. The departure point will be to prove how there is no uniform way to apply this marginal literary genre in women’s literature; on the contrary, it becomes an eclectic genre and a perfect subversive strategy against the imposition of traditional gender roles. To this respect, the selected texts will prove their adherence to the different labels proposed by Todorov, depending on the subversive intention in each of the cases. The question posed by Stephen Benson summarizes the suspicion with which gender studies have adopted the fairy tale as a subversive strategy: “Can fairy tales as, traditionally, miniature carriers of a conservative ideology of gender be appropriated to critique, and imagine alternatives to, traditional concepts of gender and its construction, given the history of their role in the installation of these very traditions?” (2001: 37). Nevertheless, despite this apprehension in the rewriting of this genre marked by strong sexist undertones, there are numerous critics who have underlined the subversive potential of fairy tale rewriting. These figures will constitute the theoretical foundation of the present project. This research proposal focuses on the analysis of four contemporary women writers, most of them English, who share their interest in the use of a popular genre (the fairy tale) as a departure point to carry out some type of subversion. The selected texts cover a time span from 1989 to 1998, and therefore they are representative of the two decades when the strategic use of this genre reached its zenith among women writers. The selected authors are Jeanette Winterson (Sexing the Cherry, 1989), Angela Carter (The Bloody Chamber and Other Stories, 1991), A.S. Byatt (The Djinn in the Nightingale’s Eye, 1994) and Carmel Bird (Red Shoes, 1998). All of them, following Bacchilega’s model, depart from previous texts, imitating and reflecting their precepts (imitative or destructive phase); they add their own alterations in the refraction phase (or constructive phase); finally, they show the artifice characterizing fairy tales and the traditions that produce them (subversive phase). Their intention is to prove that, as Luce Irigaray explains (1996: 84), femininity is a role, an image and a value imposed on women by masculine systems of representation. Among the aspects that this proposal will take into account to evince the subversive use of the fairy tale, we can highlight the so-called feminine markers, systematized by Christine Wilkie-Stibbs (2002: 50-72), the strategic use of the illus tempus typical of the fairy tale combined with the hoc tempus in contemporary narrative and the use of parody both of specific traditional fairy tales and of their general structure, in which case we would speak of the genre pastiche in Genette’s words.
Publisher: Universidad de Granada. Departamento de Filologías Inglesa y Alemana
Keywords: Parodia
Cuento de hadas
Escritoras contemporáneas
Angela Carter
Carmel Bird
A. S. Byatt
Jeanette Winterson
URI: http://hdl.handle.net/10481/29111
Rights : Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License
Citation: Rodríguez-Salas, G. La parodia del cuento de hadas en escritoras contemporáneas en lengua inglesa. Universidad de Granada. Departamento de Filologías Inglesa y Alemana (2010). [http://hdl.handle.net/10481/29111]
Appears in Collections:DFIA - Miscelánea

Files in This Item:

File Description SizeFormat
Parodia del cuento de hadas en escritoras contemporaneas en lengua inglesa - Gerardo Rodriguez Salas.pdf221.34 kBAdobe PDFView/Open
Recommend this item

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

 

Valid XHTML 1.0! OpenAire compliant DSpace Software Copyright © 2002-2007 MIT and Hewlett-Packard - Feedback

© Universidad de Granada