Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorHagerty Fox, Miguel Joséen_US
dc.contributor.authorAbedalqader Thawabteh, Mohammad Ahmaden_US
dc.contributor.otherUniversidad de Granada. Departamento de Traducción e Interpretaciónen_US
dc.date.accessioned2009-10-15T09:32:21Z
dc.date.available2009-10-15T09:32:21Z
dc.date.issued2006en_US
dc.date.submitted2006en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10481/1399
dc.description.sponsorshipTesis Univ. Granada. Departamento de Traducción e Interpretación. Leída el 30 de enero de 2007en_US
dc.format.mimetypeapplication/pdfen_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherGranada: Universidad de Granadaen_US
dc.rightsCreative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/
dc.subjectTraducción e interpretaciónen_US
dc.subjectInterpretación del derechoen_US
dc.subjectLengua árabe en_US
dc.subjectLengua inglesa en_US
dc.titleTranslating arabic cultural signs into english: a discourse perspectiveen_US
dc.title.alternativeLa traducción de signos culturales árabes al inglés: una perspectiva discursivaen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisen_US


Ficheros en el ítem

[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

  • Tesis
    Tesis leídas en la Universidad de Granada

Mostrar el registro sencillo del ítem

Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License