Nº11, (2013)https://hdl.handle.net/10481/508932024-03-29T12:01:59Z2024-03-29T12:01:59ZConfesar y revelar en Angelote, amor mío de Javier VásconezSinardet, Emmanuellehttps://hdl.handle.net/10481/592072021-06-15T18:22:38ZConfesar y revelar en Angelote, amor mío de Javier Vásconez
Sinardet, Emmanuelle
El cuento Angelote, amor mío del ecuatoriano Javier Vásconez no
sólo remite a la tradición de la confesión por desvelar lo escondido, sino
también porque rebasa en una forma de profesión de fe. La confesión
la asume un « yo » que profiesa fidelidad y amor, un amor homosexual
transgresivo y hasta entonces callado. Sin embargo, a la inversa de la
confesión religiosa, la profesión de fe no reintegra a « yo » en la comunidad;
al contrario, desafía a ésta. La palabra confesional apunta a derrumbar el
concepto de verdad reduciéndolo a un juego de máscaras sociales, y va
mostrando otra realidad que se convierte en LA verdad. El discurso de la
confesión, elaborado en el marco de implacables relaciones de poder, va
constituyendo el espacio de exposición de una voz diferente.; In Javier Vásconez’ short novel Angelote, amor mío, the confession
leitmotiv not only points to the act of disclosing a shameful secret: it also
bears the meaning of confession as a statement of faith. The « I » narrator
who takes on the confession declares loyalty and love, a homosexual and
transgressive love. Contrary to the religious act of confession, this statement
of faith does not reinstate to the narrator into the community; on the
contrary, it challenges the community's beliefs and values. Consequently,
this confession undermines the concept of truth; it reduces the notion of
truth to a matter of mere social conventions, and shows in return another
reality that turns into THE truth. The narration constitutes a platform for
the assertion of a different voice.
Reflexiones sobre Antoine Berman y los epigramas: Marco Valerio Marcial en la lengua literaria argentina del siglo XXISverdloff, Marianohttps://hdl.handle.net/10481/592062021-06-15T18:22:37ZReflexiones sobre Antoine Berman y los epigramas: Marco Valerio Marcial en la lengua literaria argentina del siglo XXI
Sverdloff, Mariano
El presente trabajo se inspira en dos recientes traducciones argentinas
de Marcial: la de Javier Cófreces y Matías Mércuri, Ausonio, Catulo,
Claudiano, Marcial, Pentadio. Los V latinos (2005) y la de Gabriela Marrón,
Habeas corpus. Latín, sexo y traducción (2012). Desarrollamos aquí,
a través de un diálogo crítico con las teorías traductológicas de Antoine
Berman, una reflexión sobre las implicancias de traducir los epigramas
desde el horizonte argentino contemporáneo, horizonte que se define por
la familiarización con la filología científica, la ausencia de una tradición
homogénea nacional de traducción de los clásicos grecolatinos, y el contacto
constante con ediciones de clásicos en otros lenguas. Finalmente, dado que
la reflexión sobre la traducción siempre convoca a nuevas retraducciones,
proponemos nuestras propias versiones de algunos epigramas.; This paper is inspired by two recent argentine translations of the Latin
poet Marcial: Ausonio, Catulo, Claudiano, Marcial, Pentadio. Los V latinos
(2005), by Javier Cófreces and Matías Mércuri, and Habeas corpus. Latín,
sexo y traducción (2012), by Gabriela Marrón. Through a critical dialogue
with Antoine Berman’s traductological theories, we intend to reflect
on the implications of translating Latin epigrams from the Argentine
contemporary literary horizon. An horizon that is defined by familiarity
with scientific philology, the absence of an homogeneous tradition in the
translation of Greco-Roman Classics, and the constant presence of editions
in other languages. Finally, and because discussing translation always calls
for new retranslations, we propose our own version of some epigrams.
Una mirada transatlántica a narrativas contestatarias de hegemonías mercadotécnicas: Belén Gopegui y Rodolfo FogwillColomina, Lolahttps://hdl.handle.net/10481/592042021-06-15T18:22:41ZUna mirada transatlántica a narrativas contestatarias de hegemonías mercadotécnicas: Belén Gopegui y Rodolfo Fogwill
Colomina, Lola
El siguiente ensayo explora narrativas contemporáneas contestatarias a
la mediatización cultural y, en general, a la lógica formatizadora de sentidos
imperante particularmente en aquellas sociedades postdictatoriales cuya
transición democrática coincidió con una acelerada incorporación al
mercado global. Procesos que tuvieron lugar a ambos lados del Atlántico,
como en el caso de España y Argentina. Se examinará el grado en que
las novelas Lo real (2001) de la española Belén Gopegui y En otro orden
de cosas (2001) del argentino Rodolfo Fogwill oponen resistencia a la
mercantilización cultural y literaria en particular, y a dispositivos y
retóricas de consenso generados por esta hegemonía mercadotécnica de la
era globalizada.; A study of 21st-century narratives and their use of discursive strategies
to contest consumer-oriented cultural practices and the mass media
appropriation of cultural politics, particularly in post-dictatorship societies
that underwent a rapid immersion into a market economy in the context
of democratic transition. These processes took place on both sides of the
Atlantic, as was the case with Spain and Argentina. This article will examine
Spanish writer Belén Gopegui’s Lo real (2001) and Argentine author Rodolfo
Fogwill’s novel En otro orden de cosas (2001) as examples of discursive
resistance to hegemonic cultural initiatives in the context of globalization.
Roberto Bolaño, Cervantes y Soldados de SalaminaRodríguez Mansilla, Fernandohttps://hdl.handle.net/10481/592032021-06-15T18:22:39ZRoberto Bolaño, Cervantes y Soldados de Salamina
Rodríguez Mansilla, Fernando
Este trabajo se ocupa de analizar la función de Roberto Bolaño como
personaje dentro de Soldados de Salamina y su identificación con la figura
de Miguel de Cervantes, a través de la cual se consolida su transformación
en un auténtico arquetipo de novelista dentro del discurso ficcional.
Finalmente, veremos que no solo Javier Cercas se propone identificar
a Bolaño como un nuevo Cervantes en Soldados de Salamina, sino que
esta representación novelesca del autor chileno juega en pared con textos
del propio Bolaño, quien en su escritura da fe de ese apego al modelo
cervantino del escritor.; This article analyzes the role of Roberto Bolaño as a fictional character
in Javier Cercas’ Soldados de Salamina. Through Roberto Bolaño’s
identification with Miguel de Cervantes, the novel converts Bolaño in the
archetypical figure of a modern novelist. The association of the Chilean
author with Cervantes goes beyond the fictional discourse of Soldados de
Salamina, since Bolaño himself shows in his works the influence of the
Cervantine figure of a writer.
Internet en series: de Qué vida más triste a Descarga CompletaSurbezy, Agnèshttps://hdl.handle.net/10481/592012021-06-15T18:22:36ZInternet en series: de Qué vida más triste a Descarga Completa
Surbezy, Agnès
Interesarse por las nuevas tecnologías y las artes abre la puerta a una
reflexión acerca de formas artísticas emergentes como las webseries.
Tomaremos como ejemplo dos series escenificando a los mismos
personajes, Qué vida más triste y Descarga completa, para acercanos a
este fenómeno. Intentaremos interrogar cómo tanto el medio de difusión y
las tecnologías usadas como el público y la recepción de este nuevo formato
audiovisual impactan el proceso de creación.; To be interested for the new technologies and the arts opens the door
for a study of artistic emergent forms as the webseries. We will take as
an example two series with the same heroes, Qué vida más triste and
Descarga completa, to analize this phenomenon. We will try to interrogate
how the way of diffusion and the technologies used and the public and the
reception of this new audio-visual format impact the process of creation.