@misc{10481/51592, year = {2018}, month = {6}, url = {http://hdl.handle.net/10481/51592}, abstract = {Se trata de la traducción y el análisis de un capítulo de la obra Στα χνάρια του μαύρου γίγαντα (Tras las huellas del volcán) de la autora griega de literatura infantil y juvenil, Yolanda Pateraki, tras haber obtenido el visto favorable de la propia autora. Se pretende visibilizar la literatura y cultura griega por medio de la traducción. Su elección se debe en gran parte al hecho de que se trata de una obra impregnada del bagaje cultural de la autora en relación a su país, Grecia.}, keywords = {Grecia}, keywords = {Literatura juvenil}, keywords = {Cultura}, keywords = {Traducción}, keywords = {Greece}, keywords = {Juvenile literature}, keywords = {Culture}, keywords = {Translation}, title = {Traducción literaria del griego al español y su análisis: extracto de una novela para jóvenes}, author = {Esteban Cabrera, Sara}, }